Keine exakte Übersetzung gefunden für رقم الجهة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رقم الجهة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1501, rue Pine, quartier Sud-Est,
    بناية رقم 1051 في الجهة ،الجنوبية الشرقية
  • Mon numéro est au dos, n'hésitez pas à m'appeler.
    لكن إذا عندك، اتصل بي؛ الرقم على الجهة الخلفية. حسنا، هكذا أم ..؟
  • On ne peut pas voir son visage ou la plaque d'immatriculation.
    لا يمكنكَ رؤية وجهه أو رقم لوحة المركبة
  • Si vous êtes à une table impaire, allez à gauche.
    وإن كنتم في طاولة رقم فردي, خذوا الجهة اليسارية من الغرفة
  • Le nombre de donateurs avait atteint un chiffre record (166, contre 69 en 1999).
    فقد ارتفع عدد الجهات المانحة إلى رقم قياسي، قدره 166 جهة (مقارنة بـ 69 في عام 1999).
  • Il est préoccupant de constater que, malgré les annonces récentes de contributions, les donateurs ne respectent pas l'objectif de consacrer à l'aide publique au développement l'équivalent de 0,20 % du RNB.
    ومما يدعو للقلق أنه برغم التعهّدات الأخيرة، لم تف الجهات المانحة بالرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية الذي يعادل 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
  • De même, le commandant du service nous a remis, en application du mandat no 206/1735 daté du 18 février 2005, une autorisation écrite de ce service, sous le numéro de référence 36/2005 daté du 18 février 2005, qui comportait l'ordre de conserver les voitures du convoi de M. Hariri à l'intérieur de la caserne, de les protéger par des tentes et de placer sous bonne garde, ce qui a été fait.
    وبالمثل، سلمتنا قيادة الوحدة، عملا بالأمر رقم 206/1735 المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005، تفويضا مكتوبا من تلك الجهة، رقم 36/2005 تاريخ 18 شباط/فبراير 2005، يتضمن أمرا بإبقاء سيارات موكب الحريري داخل الثكنة، وبسترها بالخيام وبوضعها تحت الحراسة.
  • Dans la pratique, la majeure partie de l'évaluation s'effectue en ligne car le commissaire-priseur peut accéder à la plupart des informations demandées par la SICAF et à d'autres bases de données essentielles (le décret 3.555 permet explicitement à l'entité adjudicatrice de ne pas demander de preuve sur papier du respect des obligations fiscales).
    ومن ناحية الممارسة العملية، يتم معظم التقييم بالاتصال الحاسوبي المباشر بحيث يمكن لمنظّم المزاد العكسي أن يصل إلى معظم المعلومات المطلوبة من نظام “SICAF” وقواعد البيانات الحكومية الأخرى (المرسوم رقم 3.555 يسمح صراحة للجهة المشترية بأن لا تطلب دليلا ورقيا عن المؤهلات الضريبية).
  • Pour assurer un contrôle efficace du processus de délivrance de papiers d'identité, le législateur koweïtien a promulgué la loi no 32 de 1982 relative à l'état civil qui, à son article 2, prévoit la tenue d'un registre complet de tous les Koweïtiens et étrangers qui se trouvent au Koweït, contenant des données détaillées relatives à l'état civil de ces personnes. Chaque personne inscrite sur ce registre se voit attribuer un numéro permanent appelé numéro d'état civil. La loi oblige toutes les autorités à inscrire ce numéro d'état civil sur tous les formulaires administratifs, les registres et les dossiers individuels des personnes avec lesquelles elles sont amenées à traiter.
    من أجل الرقابة الفعالة على إصدار أوراق إثبات الهوية أصدر المشرع الكويتي القانون رقم (32) لسنة 1982 في شأن نظام المعلومات المدنية الذي أورد في مادته الثانية على أن نظام المعلومات المدنية يحتوي على سجل كامل لجميع الكويتيين وغير الكويتيين المتواجدين بالكويت يشتمل على بيان دقيق للمعلومات المدنية المتعلقة بهم ويكون لكل فرد مقيد في نظام المعلومات المدنيـة رقم ثابت يُسمى الرقم المدني وأوجب القانون على جميع الجهات تدوين الرقم المدني في المعاملات والسجلات والملفات الخاصة بالأفراد.
  • En ce qui concerne la délivrance de documents d'identité, l'article 2 du décret-loi no 9/1984 relatif au registre central de la population dispose que le Bureau central du recensement est chargé d'établir un système (le Registre central de la population) permettant de valider les renseignements démographiques concernant toutes les personnes, nationaux et étrangers résidant légalement dans le pays, et comportant un état détaillé des renseignements démographiques concernant tous les résidents. Une carte comportant un matricule, appelé matricule démographique, est délivrée à toutes les personnes inscrites sur le registre. Toutes les instances sont légalement tenues d'indiquer ce matricule dans les registres et dossiers concernant les personnes. Le matricule est personnel et ne peut être reproduit ou affecté à une autre personne. La carte démographique, qui a été fabriquée conformément aux normes techniques et de sécurité les plus sévères, est infalsifiable. Des équipements de pointe permettent, en tout état de cause, de détecter d'éventuelles falsifications.
    فيما يتعلق بإصدار الوثائق الشخصية فقد صدر المرسوم بقانون رقم (9) لسنة 1984 في شأن السجل السكاني المركزي الذي نص في مادته الثانية على قيام الجهاز المركزي للإحصاء بإنشاء نظام (السجل السكاني المركزي) لإثبات المعلومات السكانية لجميع الأفراد البحرينيين وغير البحرينيين المقيمين إقامة شرعية بالمملكة ويشتمل على بيان دقيق للمعلومات السكانية المتعلقة بهم ويكون لكل فرد مقيد بذلك النظام رقم بطاقة يسمى الرقم السكاني وأوجب القانون على جميع الجهات تدوين الرقم السكاني في المعاملات والسجلات والملفات الخاصة بالأفراد وهذا الرقم لا يمكن تكراره أو إعادة صرفه أو إعادة إعطائه لشخص آخر، ويشار إلى أن البطاقة السكانية روعي فيها كافة المواصفات الأمنية والفنية التي تحول دون تزويرها وتوجد أجهزة ذات تقنية فنية عالية تكشف أي تزوير ها.